12:13 

На честном слове и на одном крыле | Коли ты князь, собирай полки, выйди на свет, подыми хоругви.
Господа, а кто-нибудь знает, что именно говорят тогда, когда на русский переводят "ситуация под контролем"? (По-английски, в смысле.)

@темы: Жизненное

Комментарии
2008-12-21 в 12:39 

"Итс Окей" =)

2008-12-21 в 21:11 

Sky is the limit..;)
Everything is under control.

2008-12-25 в 15:58 

Kitana Hammer
На честном слове и на одном крыле | Коли ты князь, собирай полки, выйди на свет, подыми хоругви.
Wen*, Fire Fantasy Спасибо. Наверное, тут больше подойдёт второй вариант. =)

2009-01-22 в 08:08 

G. Jane
Никогда не сдавайся!
Я слышала их фразу "Держать руку на пульсе" но как оно по англ, не знаю)

2012-02-23 в 20:42 

Funnyghost
Does this darkness have a name?
а я в сериалах-фильмах часто еще слышу "I've got it all under control")))

     

Cообщество любителей иностранных языков

главная